新关注 > 信息聚合 > 《雷顿教授》与 Level-5 的中文化探索

《雷顿教授》与 Level-5 的中文化探索

Exploration of Chinese Culture in Professor Leighton and Level-5

2019-08-25 20:00:00来源: 游戏时光

Level-5,有时是个让人觉得五味杂陈的名字。他们的作品,以其独特的风格吸引了一大批中国玩家。无论是《雷顿教授》的解谜设计,还是《妖怪手表》传递的日本文化,或是在吉卜力的协助下,《二之国》所呈现出的童话世界,无一不给人留下了深刻的印象。遗憾的是,“没有中文”的语言门槛,曾一度成为国人心中的一块疙瘩。所以当 Level-5 的社长日野晃博,表示他们和心动把《雷顿教授与不可思议的小镇》带到了中国,并打算以此为基础拓展中文市场时,你可以想象举着录音笔的我,表情从困惑、到惊讶、再到喜悦的过程,特别滑稽。日野晃博但大多数玩家真正感兴趣的地方可能在于 —— 这么多年走下来,Level-5 为何直到现在才...

Level-5, sometimes a name that makes people feel mixed. Their works have attracted a large number of Chinese players with their unique style. Whether it is the puzzle-solving design of Professor Leighton, the Japanese culture conveyed by The Monster Watch, or the fairy tale world presented by The Two Kingdoms with the help of Ghibli, all of them have left a deep impression on people. Unfortunately, the language threshold of "no Chinese" once became a knot in the hearts of Chinese people. So when Level-5's president, Hino Hino, said that they and their hearts had brought Professor Leighton and the Incredible Town to China and planned to expand the Chinese market on this basis, you can imagine me holding a recording pen with a funny expression ranging from confusion to surprise to joy. Hino Yamamoto, but what most players are really interested in may be - why Level-5 hasn't been around for so many years?